“A Second Pregnancy, 1980” by Lu Min, translated by Helen Wang
鲁敏《1980年的弟二胎》
This week’s offering from Read Paper Republic is a very personal piece by writer Lu Min, about her own family’s yearning for a baby boy during the early years of the One Child Policy https://paper-republic.org/pubs/read/a-second-pregnancy-1980/
This is no.21 in the Read Paper Republic series:
(RPR-1) 阿乙 《您好》 “Who’s Speaking Please?” — by A Yi, translated by Michelle Deeter
(RPR-2) 李娟 《通往滴水泉的路》 “The Road to the Weeping Spring” — by Li Juan, tr Lucy Johnston
(RPR-3) 謝曉虹 《一月:桥》 “January: Bridges” — by Dorothy Tse, translated by Nicky Harman
(RPR-4) 张悦然 《二进制》 “Binary” — by Zhang Yueran, translated by Jeremy Tiang
(RPR-5) 王小波 《舅舅情人》 “Mister Lover” — by Wang Xiaobo, translated by Eric Abrahamsen
(RPR-6) 朱岳 《泽尔尼克之死》 “The Death of Zernik” — by Zhu Yue, translated by David Haysom
(RPR-7) 謝曉虹 《吞吐》 “Regurgitated” — by Dorothy Tse, translated by Karen Curtis https://paper-
(RPR-8) 李静睿 《失踪》 “Missing” — by Li Jingrui, translated by Helen Wang
(RPR-9) 张翎 《女人四十》 “A Woman, At Forty” — by Zhang Ling, translated by Emily Jones
(RPR-10) 颜歌 《钟腻哥》 “Sissy Zhong” — by Yan Ge, translated by Nicky Harman
(RPR-11) 王小妮 《1966年 : 火车头》 “1966: Locomotive” — by Wang Xiaoni, translated by Eleanor Goodman
(RPR-12) 叶尔克西 ·胡尔曼别克 《无痛》 “Painless” — by Yerkex Hurmanbek, translated by Roddy Flagg
(RPR-13) 路内 《阿弟,你慢慢跑》 “Keep Running, Little Brother” — by Lu Nei, translated by Rachel Henson
(RPR-14) 熒惑《骨落》 “Bone Down” — by Jacky Yuen, translated by Chenxin Jiang
(RPR-15) 曹文轩 《乌鸦》 “Crows” — by Cao Wenxuan, translated by Helen Wang
(RPR-16) 黃麗群 《无物结同心》 “There is Nothing to Bind Our Hearts Together”— by Sabrina Huang, trans by Jeremy Tiang
(RPR-17) 戴望舒 《烦优》 “Sorrow” — by Dai Wangshu, translated by Anna Gustafsson Chen
(RPR-18) 鲁讯 《野草》 “Weeds”— by Lu Xun, translated by David Haysom and Karmia Olutade
(RPR-19) 乌青 《我就是丁西拌》“My Name is Ding Xiban” – by Wu Qing, translated by Julia Lovell
(RPR-20) 鲁敏 《谢伯茂之死》“Xie Bomao, R.I.P.” – by Lu Min, translated by Helen Wang
(RPR-21) 鲁敏《1980年的弟二胎》 “A Second Pregnancy, 1980” – by Lu Min, translated by Helen Wang