Aku, Wuwu. “Coyote traces: Aku Wuwu’s poetic sojourn in America”. 2015.
| 61. | |
| 密西西比河源头 | The Source of the Mississippi River |
| 62. | |
| 蛇河 | Snake River |
| 63. | |
| 肤色的荣辱 | The Grace and Disgrace of Skin Color |
| 64. | |
| Moscow下雪了 | It Snowed in Moscow |
| 65. | |
| 清水河畔的月光 | The Moonlight at the Shore of the Clearwater River |
| 66. | |
| 秋雨,沐浴西雅图 | Seattle Bathed in Autumn Rain |
| 67. | |
| 一只野兔 | Rabbit |
| 68. | |
| Pullman的秋寒 | The Chill in Pullman’s Autumn |
| 69. | |
| 哥伦比亚河 | The Columbia River |
| 70. | |
| 红果树 | Red-fruited Hawthorn |
| 71. | |
| 波特兰之秋 | The Autumn in Portland |
| 72. | |
| 俄勒冈下雪 | It Snows in Oregon |
| 73. | |
| 母语,插翅难飞——参观印第安家庭博物馆 | Mother Tongue, Hard to Fly on Wings– Upon Visiting an American Indian Family Museum |
| 74. | |
| 北美第四大瀑布 | The Fourth Largest Waterfall in North America |
| 75. | |
| 科罗拉多 | Colorado |
| 76. | |
| 印第安神熊 | The Sacred Indian Bear |
| 77. | |
| Phoenix Grand 宾馆 | Phoenix Grand Hotel |
| 78. | |
| 斧头 | Axe |
| 79. | |
| 在尤金,我没有见到印第安人 | In Eugene, I Saw No Indians |
| 80. | |
| 再见北美 | Farewell, North America |
©2015, Foreign Language Publications, all rights reserved