Konpyûta shakai to kanji

simulGengogakusha ga mita Go-sedai konpyûta

コンピュータ社会と漢字:言語学者が見た五世代コンピュータ

(Tokyo:  SIMUL Press, 1992)


The Japanese edition of The Fifth Generation Fallacy translated by Mutsuyo Okumura.  (The cover illustration shows Paul Klee’s painting Twittering Machine, a good name for the Artificial Intelligentsia’s idea of what a computer should be!)

Other works on East Asian writing systems, AI, and computers in Japanese:

1990 “Kanji to arufabetto no yomikaki nôryoku” (Literacy in Chinese and Alphabetic Characters). Kotoba no hikaku bunmeigaku (Language and the comparative study of civilizations), ed. Umesao Tadao and Ogawa Ryô, pp. 263–308. Tokyo: Fukutake shoten.

1986 “Nihonjin no yomikaki nôryoku to konpyûta”  (Japanese Literacy and Computers).  Kyôto Sangyô Daigaku Kokusai Gengo Kagaku Kenkyûjo Shohô vol. 7 no. 2 pp. 167-75.  English translation in Sino-Platonic Papers, no. 6 (1988).

1986 “Kyôiku de no konpyûta no jôzu na shiyôhô” (Good Ways to Use Computers in Education).  Nihongo kyôiku kokusai shinpojiumu, pp. 131–36. Nagoya: Nanzan Daigaku.