Transpacific Literary Project

I’m Esther Kim — a guest-editor at the Asian American Writers’ Workshop’s Transpacific Literary Project. For our latest folio Monsoon Notebook, we published two translated short stories from Chinese, one author from Hong Kong, and another author from Shanghai, into English. Here are the details:

THE TYPHOON DAYS  《台风天》
by Lu Yinyin 陆茵茵, translated by Na Zhong
An ex-couple meet for a holiday in the mountains only to be hemmed in by a typhoon
https://aaww.org/the-typhoon-days/

THE SEA LION THAT JUMPED OVER TERRACED FIELDS 《跳梯田的海獅》
by A Leng 阿楞, translated by Zhou Sivan
Illustrations by Leopold Adi Surya
Government schemes monetize juveniles’ dreams Kenichi talks to salamanders and turns into water
(short story; translated from Hong Kong Cantonese Chinese)
https://aaww.org/the-sea-lion-that-jumped-across-terraced-fields/

Esther Kim <transpacific@aaww.org>
Asia Literary Editor, The Transpacific Literary Project
Asian American Writers’ Workshop
Pronouns: she/her/hers
www.aaww.org | @aaww | @aaww_nyc

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *