I am delighted to announce the publication of my book Make It the Same: Poetry in the Age of Global Media, which is just out from Columbia University Press. I am extremely grateful to the MCLC scholarly community for helping make the book a reality.
Make It the Same explores how poetry—an art form associated with the singular, inimitable utterance—is increasingly made from other texts through sampling, appropriation, translation, remediation, performance, and other forms of repetition.
Two chapters deal primarily with poetry in Chinese, including work by Yi Sha 伊沙, Hsia Yü 夏宇, and Yang Lian 楊煉. The book as a whole offers a novel account of modern and contemporary literature that is of relevance to scholars of Chinese literature and culture. It shows how modernist and contemporary literature is defined not by innovation—as in Ezra Pound’s oft-repeated slogan “make it new”—but by a system of continuous copying. In Make It the Same, I argue that the old hierarchies of original and derivative, center and periphery are overturned when we recognize copying as the engine of literary change.
For more information on the book, see https://cup.columbia.edu/book/make-it-the-same/9780231190022, where you can use the code CUP30 to receive a 30% discount. Though the book is a bit pricy at present, I hope you might consider ordering it for your institution’s library.
Out now: Make It the Same: Poetry in the Age of Global Media (Columbia University Press, July 2019)