Chinese languages test page for Screen readers

This is a languages test page. The following paragraphs are marked up for Chinese (lang=”zh”). These can be used for testing the accent of a screen reader. The two letter language code in the lang attribute should match the language the text was written in.

The paragraph in English (lang=”en”)

If a language isn’t specified, the screen reader will read the page in the user’s default language. That may result in a bad accent that’s difficult to understand. To specify a language for the page, add the ‘lang’ attribute to the HTML tag. For example: html lang=en.

Paragraph in the Chinese language (lang=”zh”), simplifed (zh-Hans):

如果未指定语言,屏幕阅读器将使用用户的默认语言阅读页面。这可能会导致口音难懂。要为页面指定语言,请将“lang”属性添加到 HTML 标记。例如:html lang=zh.

Paragraph in the Chinese language (lang=”zh”), traditional (zh-Hant):

如果未指定語言,螢幕閱讀器將以使用者預設的語言閱讀頁面。這可能會導致口音不好,難以理解。若要指定頁面的語言,請將「lang」屬性新增至 HTML 標記。例如: html lang=zh.

The key to getting NVDA to speak non-Latin languages is to switch to voice synthesizer like eSpeak NG that is more multilingual. It can be done under Preferences > Settings > Voice > synthesizer. The default MS OneCore voices sound good for American English but don’t support a lot of other languages. The Hong Kong Blind Union has an addon for NVDA that can allow it to better speak Chinese.

Resources

ISO 2 Letter Language Codes reference

Google Translate

ISO 639.2 Codes for the Representation of Names of Languages

Devanagari script languages test page for Screen readers

This is a languages test page. The following paragraphs are marked up for three languages that use Devanagari script. These can be used for testing the accent of a screen reader. The two letter language code in the lang attribute should match the language the text was written in. Nepali, Hindi, and Garhwali are languages that use the Devanagari script (a non-Latin alphabet).

The paragraph in English (lang=”en”)

If a language isn’t specified, the screen reader will read the page in the user’s default language. That may result in a bad accent that’s difficult to understand. To specify a language for the page, add the ‘lang’ attribute to the HTML tag. For example: html lang=en.

Paragraph in the Hindi language (lang=”hi”):

यदि कोई भाषा निर्दिष्ट नहीं है, तो स्क्रीन रीडर पृष्ठ को उपयोगकर्ता की डिफ़ॉल्ट भाषा में पढ़ेगा। इसका परिणाम खराब लहजे में हो सकता है जिसे समझना मुश्किल है। पृष्ठ के लिए एक भाषा निर्दिष्ट करने के लिए, HTML टैग में ‘लैंग’ विशेषता जोड़ें। उदाहरण के लिए: html lang=hi.

Paragraph in the Nepali language (lang=”ne”):

यदि कुनै भाषा निर्दिष्ट गरिएको छैन भने, स्क्रिन रिडरले प्रयोगकर्ताको पूर्वनिर्धारित भाषामा पृष्ठ पढ्नेछ। यसले नराम्रो उच्चारण गर्न सक्छ जुन बुझ्न गाह्रो छ। पृष्ठको लागि भाषा निर्दिष्ट गर्न, HTML ट्यागमा ‘lang’ विशेषता थप्नुहोस्। उदाहरणका लागि: html lang=ne

Paragraph in the Garhwali language (lang=”hi”).

Using lang=”hi” becuase Garhwali, being a regional language, does not have a specific two-letter or three-letter code assigned in ISO 639-1 or ISO 639-2 standards.

यदि कोई भाषा निर्दिष्ट नहीं है, तो स्क्रीन रीडर पृष्ठ को उपयोगकर्ता की डिफ़ॉल्ट भाषा में पढ़ेगा। इसका परिणाम खराब लहजे में हो सकता है जिसे समझना मुश्किल है। पृष्ठ के लिए एक भाषा निर्दिष्ट करने के लिए, HTML टैग में ‘लैंग’ विशेषता जोड़ें। उदाहरण के लिए: html lang=hi.

The key to getting NVDA to speak non-Latin languages is to switch to voice synthesizer like eSpeak NG that is more multilingual. It can be done under Preferences > Settings > Voice > synthesizer. The default MS OneCore voices sound good for American English but don’t support a lot of other languages. ERNET India has directions on how to get NVDA to speak Hindi. eSpeak NG also has a Nepali voice you can switch to in the NVDA speech settings.

Resources

ISO 2 Letter Language Codes reference

Google Translate

ISO 639.2 Codes for the Representation of Names of Languages

Screen readers and languages test page

The following paragraphs are marked up with different languages in the lang attribute. These can be used for testing the accent of a screen reader. The two letter language code in the lang attribute should match the language the text was written in.

If a language isn’t specified, the screen reader will read the page in the user’s default language. That may result in a bad accent that’s difficult to understand. To specify a language for the page, add the ‘lang’ attribute to the HTML tag. For example: html lang=en.

Si aucune langue n’est spécifiée, le lecteur d’écran lira la page dans la langue par défaut de l’utilisateur. Cela peut entraîner un mauvais accent difficile à comprendre. Pour spécifier une langue pour la page, ajoutez l’attribut ‘lang’ à la balise HTML. Par exemple : html lang=fr.

Marked up as French lang=”fr” a language isn’t specified, the screen reader will read the page in the user’s default language. That may result in a bad accent that’s difficult to understand. To specify a language for the page, add the ‘lang’ attribute to the HTML tag. For example: html lang=fr.

Wenn keine Sprache angegeben ist, liest der Bildschirmleser die Seite in der Standardsprache des Benutzers vor. Das kann zu einem schlechten Akzent führen, der schwer zu verstehen ist. Um eine Sprache für die Seite anzugeben, fügen Sie dem HTML-Tag das Attribut „lang“ hinzu. Beispiel: html lang=de.

Marked up as German lang=”de”: If a language isn’t specified, the screen reader will read the page in the user’s default language. That may result in a bad accent that’s difficult to understand. To specify a language for the page, add the ‘lang’ attribute to the HTML tag. For example: html lang=de.

>यदि कोई भाषा निर्दिष्ट नहीं है, तो स्क्रीन रीडर पृष्ठ को उपयोगकर्ता की डिफ़ॉल्ट भाषा में पढ़ेगा। इसका परिणाम खराब लहजे में हो सकता है जिसे समझना मुश्किल है। पृष्ठ के लिए एक भाषा निर्दिष्ट करने के लिए, HTML टैग में ‘लैंग’ विशेषता जोड़ें। उदाहरण के लिए: html lang=hi.

Resources

ISO 2 Letter Language Codes reference

Google Translate

ISO 639.2 Codes for the Representation of Names of Languages