From: Shaoyi SUN <email@example.com>
Free Summer School at Shanghai Theater Academy, 2017
The students will study three courses: Chinese opera, Chinese culture, Chinese language. The main course is the traditional Chinese opera, which is composed of the learning of Chinese opera steps and movements, water sleeve routines, spear and sword routines, and selected scene work. Chinese culture and language are supporting courses for students to better understand the essence of traditional Chinese culture. During the program, the students will have the opportunity to see traditional Chinese opera shows and take field trips. Continue reading
The University of Sussex (UK) has 10 awards now open to Chinese nationals interested in studying PhDs at the university in any subject, or attending as visiting scholars. These awards cover full fees and maintenance for three years (PhD) or twelve months (visiting scholars). For more details, please see the link below:
Please feel free to circulate to any students or scholars for whom this may be of interest. In the Department of Media and Film we’d be particularly interested in students or scholars in the areas of Film Studies, Media Studies, Cultural Studies, and Media Practice (i.e. production). More about us here: http://www.sussex.ac.uk/mfm/ .
Luke Robinson <firstname.lastname@example.org>
Call for applications:
MPhil and PhD in Chinese Studies at The Chinese University of Hong Kong
The Centre for China Studies of The Chinese University of Hong Kong invites applications for its MPhil and PhD programmes in Chinese Studies for 2017-2018. We welcome well-prepared applicants with focused research interests in an aspect of the histories, economics, religions, social-cultures, or politics and governance of China and Chinese societies. As the programmes are largely conducted and examined in English, applicants must demonstrate advanced English and Chinese language proficiency. Continue reading
AAS Dissertation Workshop
Art as Politics: Expression, Legitimation and Critique
Toronto, March 13-16, 2017
All across Asia artists, writers, musicians, dramatists, and architects have used their expressive capacities, and now increasingly new media – to critique the status quo, political regimes, and social establishments. At the same time, states and other powerful patrons regularly use and support expressive forms to celebrate and legitimate their own authority. At times, individual artists and communities of artists have thrived in periods of oppression, but lost focus and direction when an oppressive regime has collapsed. Yet other artists have been most creative when the political context seemed relatively free. Scholars in numerous disciplines, time periods, and areas of Asia are currently examining these complex relationships between artistic expression and political power. This workshop on the multiple and simultaneous uses of art as personal expression, political legitimation, and social critique – open to the full array of verbal, visual, performance, musical, and plastic arts – will provide a venue for the comparative examination of these relationships, both today and historically. Continue reading
ACLS Fellowships and Grants 2016-17
ACLS invites applications in China Studies. With the generous support of the Henry Luce Foundation, The National Endowment for the Humanities, and the Chiang Ching-kuo Foundation (CCK) for International Scholarly Exchange, ACLS offers support for early career scholars and for the organization of meetings, workshops, and conferences. For complete guidelines, please visit www.acls.org/programs/china-studies/ and www.acls.org/programs/chinese-culture/.
Support for Early Career Scholars (Deadline: November 9, 2016) Continue reading
Henry Luce Foundation Fellowships for Chinese Poets & Translators:
Apply by January 15th, 2017!
Six of VSC’s 2015 Luce Chinese poetry & translation fellows (left to right): standing: Yang Xiaobin, Canaan Morse, Jennifer Feeley, and Zang Li; sitting: Eleanor Goodman and Tang Sui-Wa
Henry Luce Foundation Chinese Poetry & Translation Fellowships at VSC
The Vermont Studio Center (VSC) is now accepting applications from Chinese poets and literary translators for our 2017 Chinese Poetry & Translation Fellowships supported by the Henry Luce Foundation.
Application deadline: January 15th, 2017. There is no fee to apply for these awards!
Apply Now! Continue reading
Deadline Extended for American & Chinese Students to Apply for Project Pengyou Leadership Fellows Program (8/26)
Thank you to those who have already shared information about the Project Pengyou Leadership Fellows Program with your students and colleagues!
We received a lot of interest and feedback from faculty who hoped we could extend the deadline for their students who are just returning from summer vacation. We would appreciate your help sharing our updated deadline with your students: August 26, 2016.
Current students at a U.S. high school, university or community college who have lived or studied in both the U.S. and China are encouraged to apply. Selected students will participate in a transformative four-day Leadership Training Summit at Harvard University from October 7-10, 2016 and gain unique skills in cross-cultural leadership and community-organizing methods.
For more information please see below or online here. Continue reading
I’m pleased to announce that we are now accepting applications for our Project Pengyou Leadership Fellows Program at Harvard University on October 7-10, 2016.
Current students at a U.S. high school, university or community college who have lived or studied in both the U.S. and China are encouraged to apply! (www.projectpengyou.org/leadershipfellows)
Fellows will be invited to participate in an intensive four-day Leadership Summit at Harvard University in Cambridge, MA to meet other like-minded young leaders, build unique community organizing skills and learn about cross-cultural leadership in the US-China context. With support from the Ford Foundation, Project Pengyou will cover lodging, food and training costs at Harvard University for all Fellows. A number of travel stipends will also be provided.
Leadership Fellows go on to establish a Project Pengyou Chapter at their school promoting cross-cultural inclusion, constructive dialogue and U.S.-China exchange. Since 2014, we have mobilized a grassroots network of over 40 campus chapters across the United States to advocate for constructive exchanges between American and Chinese people. Continue reading
Open Call: Visiting Fellows
Tate welcomes applications for the Tate Research Centre: Asia Visiting Fellowship Scheme.
This Visiting Fellowship Scheme provides scholars and curators with developmental opportunities and scholarly exchanges in the field modern and contemporary Asian art. Individuals engaged in the programme will be able to access information relating to works in the Tate Collection and draw on the resources in Tate’s library and archive. This is an ideal opportunity for a scholar or curator who wishes to undertake research at Tate and is keen to share their work on an international platform.
The terms of the individual fellowships will be agreed after consultation with the successful applicants. However, all fellows are expected to:
- Produce a final report summarising the research project.
- Contribute research to one of Tate’s online publication platforms
- Convene a seminar or lecture at Tate or at a partner organisation.
Henry Luce Foundation Fellowships for Chinese Poets & Translators: Apply by April 1st!
The Vermont Studio Center (VSC) is now accepting applications from Chinese poets and literary translators for our 2016 Chinese Poetry & Translation Fellowships supported by the Henry Luce Foundation.
VSC will award month-long joint residencies to:
- 5 poets, living anywhere in the world, whose primary language is Chinese. These awards include roundtrip travel and a discretionary stipend.
- 5 English-language translators working with Chinese poetry. These awards include a discretionary stipend.
These joint-residency fellowships are available to established working pairs, but applicants do not have to be part of an established working pair to be eligible for these awards.
We encourage all interested poets and translators to apply–independently selected applicants will be paired by our jury, and each pair will create new work individually and in collaboration during their stay.
Applications for these VSC/Luce Foundation Chinese Poetry & Translation Fellowships are accepted online at vsc.slideroom.com with a deadline of April 1, 2016.
For more information, visit http://www.vermontstudiocenter.org/lit-the-literature-in-translation-program.
From: Levi Gibbs <Levi.S.Gibbs@Dartmouth.edu>
Jonathan T. Yeh Award for Student Scholarship
Deadline Extended to June 15, 2015
The Transnational Asia/Pacific Section of the American Folklore Society is proud to present the Jonathan T. Yeh Award for Student Scholarship in Asian and Asian American Folklore. The award aims to foster and promote graduate and undergraduate students in the early stages of their careers, encourage advanced scholarly research and publication on Asian and/or Asian American folklore subjects, and support AFS members who want to participate more actively in the Society. The $500 prize winner will be announced at the 2015 annual meeting for the best student paper that contributes to Asian and/or Asian American folklore studies through research and analysis. It is expected that the award recipient will present his/her paper at the AFS annual conference.
The co-conveners of the Transnational Asia/Pacific Section will form the committee, together with three additional members, including Dr. Nora Yeh who sponsors this award, to select the paper. At the time of submission, the applicant must be a registered full-time graduate or undergraduate student. He or she may be enrolled in any discipline in any U.S. academic institution. The work must show compelling prospects for the publication of his or her scholarly work and demonstrate a dedication to research and/or teaching folklore studies. All applications must include a one-page cover letter describing the applicant’s background and current activities, indicating why the applicant deserves consideration for this award; a one-page CV; a 10-12 page research paper, double-spaced (approximately 2500 words); and one letter of recommendation from an academic institution or equivalent, sent under separate cover (e-mail attachments are acceptable).
Please send all materials via e-mail and in hard copy to:
Dr. Fariha Khan
Asian American Studies Program, University of Pennsylvania
166 McNeil Bldg., 3718 Locust Walk
Philadelphia, PA 19104 USA.
All completed applications must be received by June 15, 2015 and the winner will be announced on June 30, 2015. The prize will be awarded at the AFS 2015 annual meeting.
To join this American Folklore Society interest-group section, please visit the AFS membership page of the web site, where you will find both a secure online and a printable, mail-in membership form. You need not be a member of the American Folklore Society to join its sections.
2015 NEH Summer Institute for College and University Faculty
What Is Gained in Translation? Learning How to Read Translated Literature
Applications are now being accepted for a three-week summer institute for college and university instructors on the topic “What Is Gained in Translation?” to be held at Kent State University, June 7-21, 2015.
The institute is dedicated to the study of texts in translation as a way to develop cross-cultural literacy and to explore what can be gained by addressing issues of translation in the classroom. For scholars in the Humanities and Social Sciences who work with translated texts, this institute will provide the theoretical models and applications developed in Translation Studies that will enable them to exploit translation as a teachable moment.
The Institute will be led by Dr. Françoise Massardier-Kenney, Professor of French and Translation Studies and Director of Kent State’s Institute for Applied Linguistics, and Dr. Brian James Baer, Professor of Russian and Translation Studies and founding editor of the journal Translation and Interpreting Studies. Guest faculty members include prominent translators who are also translation scholars working in a variety of languages and cultures: Dr. Rosemary Arrojo of Binghamton University (translation theory), Dr. M. R. Ghanoonparvar of the University of Texas at Austin (Persian translation), Dr. Carol Maier of Kent State University (Spanish and Latin American translation; translation and gender), Dr. Ibrahim Muhawi of the University of Oregon (Arabic translation), and Dr. Michelle Yeh of the University of California at Davis (Chinese translation).
For more information and application materials, visit the Institute’s website at: http://www.kent.edu/neh-grant or contact the directors via email at: email@example.com and firstname.lastname@example.org.
Translate in the City – Literary Translation Summer School, London, UK. Booking now open: http://www.city.ac.uk/courses/short-courses/translate-summer
6-10 July 2015. Includes Chinese-to-English option.
For practising professionals and newcomers to the art of translation.
An immersion course in literary translation into English across genres – including selections from fiction, poetry, history, essays, journalism, travel and academic writing – taught by leading literary translators and senior academics, with plenty of opportunities for networking with publishers, agents, university staff and one another.
Workshops will be offered in the following languages: Polish – Antonia Lloyd-Jones; Portuguese – Margaret Jull Costa OBE; Chinese – Nicky Harman; Russian – Robert Chandler; Japanese – Angus Turvill; Spanish – Nick Caistor; French – Ros Schwartz (who is also Co-Director of Translate in the City); Italian – Howard Curtis; German – Ruth Urbom; Amanda Hopkinson Co-Director Translate in the City.
Please note: All translation is into English and English needs to be your language of habitual use.
Nicky Harman <email@example.com>
Applications are invited for a PhD scholarship – NZ$25,00 per year for 3 years at Victoria University of Wellington. This PhD dissertation will be part of a large research project that examines how Chinese intellectuals and artists undertook modernisation of the concept and practice of art as part of China’s quest for modernity. The candidate will work on his/her own choice of topic within the broader parameters of the main research project with findings complementary to the understanding of the historical process of China’s art modernisation in the first half of the twentieth century.
The successful applicant will have an undergraduate honours or Master’s-level qualification in a related discipline with native or near-native competence in Chinese and English. A working knowledge of French and/or Japanese would also be beneficial. Further details can be found at the website: http://www.fis.org.nz/BreakOut/vuw/schols.phtml?detail+500891.
Those interested are welcome to contact Professor Yiyan Wang at firstname.lastname@example.org.