The fall 2017 issue of the Trans Asia Photography Review is now available at tapreview.org. You may need to refresh your browser to see the new contents. Addressing the theme of “Art and Vernacular Photographies in Asia”, this issue features the following articles and book reviews:
- Russet Lederman, Then and Now: Japanese Women Photographers’ Books
- Shuxia Chen, Departing from Socialist Realism: April Photo Society, 1979-1981
- Joanna Wolfarth, Lineage and Legitimacy: Exploring Royal-Familial Photographic Triads in Cambodia
- Lee Young June, Photography as a State Apparatus: Resident Registration Card Photography in South Korea
- Ajay Sinha, Iconology in Transcultural Photography
- Marine Cabos, The Cultural Revolution through the Prism of Vernacular Photography
I am glad to announce the publication of the latest issue of Made in China, the open access quarterly on Chinese labour and civil society supported by the Australian Centre on China in the World, the Australian National University. You can download the pdf for free and subscribe at this link: http://www.chinoiresie.info/made-in-china-quarterly/. Below you can find the editorial of the new issue:
Chinese Labour in a Global Perspective
In today’s globalised and interconnected world, Chinese labour issues have become much more than merely a local matter. With China’s political and economic power increasing by the day, it is imperative not only to assess how this growing influence affects labour relations in other countries, but also to abandon an ‘exceptional’ view of China by engaging in more comparative research. In this sense, the study of Chinese labour indeed provides a powerful lens—or perhaps a mirror—to further our understanding of the contemporary world and our potential futures. Continue reading
Source: LARB China Channel (10/9/17)
Republic of Letters
Eleanor Goodman reviews A New Literary History of Modern China, edited by David Der-Wei Wang
By Eleanor Goodman
One evening this summer as I was waiting for a table at a restaurant, I overheard a well-dressed woman describing a bike trip she was planning to take to Japan. “I’m so excited about it,” she told her companion, “that I just picked up Memoirs of a Geisha.”
That literature is a window onto a culture – a point of access that can be utilized even from afar, a safe mental space in which one’s own attitudes, prejudices, preconceptions, and expectations can be challenged and even altered – is an idea that is not only true but important. In an era in which globalism is a simple fact and travel to previously remote places is easy and ordinary, while simultaneously xenophobia and racial fear-mongering are on the rise, there is an increasing need for exposure to other cultures in many forms. Then again, reading a book written by a white man about sex workers in the 1930s and 40s does not necessarily offer the most accurate picture of Japan as it exists today. Continue reading
Dear MCLC List members,
I am very happy to announce that Chinese Literature Today vol. 6 no. 1 is now available and can be found on the Routledge website (http://www.tandfonline.com/toc/uclt20/6/1?nav=tocList). I want to thank CLT’s readers for their patience in 2016 as CLT transitioned into a new partnership with Routledge. CLT will now reach exponentially more readers across the globe while delivering the quality of presentation and timeliness that its readers have come to expect. Dr. Zhu Ping, Associate Professor of Chinese Literature at the University of Oklahoma, will become Deputy Editor in Chief, a role that I have held since 2010. Dr. Zhu has long worked as an Associate Editor of CLT and will serve ably as the new Deputy Editor in Chief. I will now direct more of my attention to my new role as Curator of the Chinese Literature Translation Archive at the University of Oklahoma Libraries and will become CLT’s new Deputy Executive Director. I will work with Dr. Zhu and colleagues at World Literature Today, Beijing Normal University, and Routledge to ensure that CLT readers have access to the best, most compelling literature coming out of China today.
Jonathan Stalling <email@example.com>
Below is the TOC of #11 for your convenience.
FEATURED AUTHOR: JIA PINGWA
6 Introduction, by Jonathan Stalling
8 Ruined City, by Jia Pingwa
14 Butterfly’s Reincarnation: From Zhuang Zhidie to Lao Sheng, by Zhang Xiaoqin
18 Carrying on “Chinese Fiction” Traditions: An Interview with Jia Pingwa, by Zhang Qinghua24 The Jia Pingwa Project, by Nick Stember
29 Shaanxi Opera, by Jia Pingwa Continue reading
I am pleased to announce the publication of my edited volume Chinese Visions of World Order: Tianxia, Culture, and World Politics (Duke University Press). Contributors examine the evolution of the Confucian doctrine of tianxia (all under heaven), which aspires to a unitary worldview that cherishes global justice and transcends social divides, showing how it has shaped China’s political organization, foreign policy, and worldview from the Han dynasty to the present.–Wang Ban <firstname.lastname@example.org>
“From an explanation of the on-the-ground way in which tianxia unfolded during the Han dynasty as a form of multiethnic, multicultural political unity to reflections on socialist internationalism and foreign policy, Chinese Visions of World Order brilliantly investigates Chinese forms of universality and global unity over the centuries and in contemporary society. Broad in historical scope and approach, these studies are important contributions to evolving research on world systems, empire, and cultural or political authority.” — Wendy Larson, author of From Ah Q to Lei Feng: Freud and Revolutionary Spirit in Twentieth-Century China
To read the Introduction of this volume and to order the paperback at a 30% discount, please visit https://www.dukeupress.edu/chinese-visions-of-world-order and enter coupon code E17WANG during checkout.
Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange, by Alexa Alice Joubin (Columbia University Press) is now available in Chinese, translated by Sun Yanna and Zhang Ye (Shanghai: East China Normal University Press), 2017. ISBN: 9787567553033
For close to two hundred years, the ideas of Shakespeare have inspired incredible work in the literature, fiction, theater, and cinema of China, Taiwan, and Hong Kong. From the novels of Lao She and Lin Shu to Lu Xun’s search for a Chinese “Shakespeare,” and from Feng Xiaogang’s martial arts films to labor camp memoirs, Soviet-Chinese theater, Chinese opera in Europe, and silent film, Shakespeare has been put to work in unexpected places, yielding a rich trove of transnational imagery and paradoxical citations in popular and political culture. Continue reading
Eileen J. Cheng and I are pleased to announce publication of Jottings under Lamplight, a volume of Lu Xun’s essays in English translation that we coedited. See below for details.–Kirk Denton
Lu Xun (1881–1936) is widely considered the greatest writer of twentieth-century China. Although primarily known for his two slim volumes of short fiction, he was a prolific and inventive essayist. Jottings under Lamplight showcases Lu Xun’s versatility as a master of prose forms and his brilliance as a cultural critic with translations of sixty-two of his essays, twenty of which are translated here for the first time.
While a medical student in Tokyo, Lu Xun viewed a photographic slide that purportedly inspired his literary calling: it showed the decapitation of a Chinese man by a Japanese soldier, as Chinese bystanders watched apathetically. He felt that what his countrymen needed was a cure not for their physical ailments but for their souls. Autobiographical accounts describing this and other formative life experiences are included in Jottings, along with a wide variety of cultural commentaries, from letters, speeches, and memorials to parodies and treatises. Continue reading
List members may be interested in the publication of Old Demons, New Deities: Twenty-one Short Stories from Tibet (OR Books, 2017), edited by Tenzin Dickie. The collection includes pieces by Tibetan writers from around the globe, a number of whom live and work in China, and contains translations from Chinese and Tibetan as well as pieces originally written in English. More information can be found here:
Journal of Chinese Humanities has just released Volume 3.2 on the subject Historical Memory and Changing Paradigms. Among other things, it contains an interesting discussion of the trend toward “indigenization” in Chinese humanities, and the connection of this to Confucianism, by Wang Xuedian; and a review by Joshua Mason of Huang Yushun’s English-language book, Voice from the East: The Chinese Theory of Justice (translated by Hou Pingping and Wang Keyou; Reading, UK: Paths International, 2016).
You can read abstracts on our website, www.journalofchinesehumanities.com and you can subscribe by going to our publisher’s page, www.brill.com/JOCH.
TABLE OF CONTENTS – Journal of Chinese Humanities, Vol. 3.2: Historical Memory and Changing Paradigms
The Paradigmatic Crises in China’s Minzu Studies: Reflections from the Perspective of Human Development
Author: ZHANG Xiaojun
Where Is China Headed? New Tendencies in the Humanities and Social Sciences
Author: WANG Xuedian
pp.: 156-176 Continue reading
Bruce Rusk and I are delighted to announce the publication of The Book of Swindles: Selections from a Late Ming Collection (Columbia, 2017). This year happens to be the 400th anniversary of the earliest datable edition, and the theme has some contemporary relevance.
Christopher Rea <email@example.com>
The Book of Swindles: Selections from a Late Ming Collection
By Zhang Yingyu. Translated by Christopher Rea and Bruce Rusk.
Columbia University Press, 2017
This is an age of deception. Con men ply the roadways. Bogus alchemists pretend to turn one piece of silver into three. Devious nuns entice young women into adultery. Sorcerers use charmed talismans for mind control and murder. A pair of dubious monks extorts money from a powerful official and then spends it on whoring. A rich student tries to bribe the chief examiner, only to hand his money to an imposter. A eunuch kidnaps boys and consumes their “essence” in an attempt to regrow his penis. These are just a few of the entertaining and surprising tales to be found in this seventeenth-century work, said to be the earliest Chinese collection of swindle stories. Continue reading
MCLC Resource Center is pleased to announce publication of “The Ancient Art of Falling Down: Vaudeville Cinema between Hollywood and China–A Conversation between Christopher Rea and Henry Jenkins.” The piece has too many images and video clips to post here in full. Find below the opening description. To read it its entirety, go to: http://u.osu.edu/mclc/online-series/rea-jenkins/. I thank the authors for sharing their work with the MCLC community.
Kirk Denton, editor
A Conversation between Christopher Rea and Henry Jenkins
MCLC Resource Center Publication (Copyright August 2017)
Slapstick performance and trick cinematography dominated early global cinema. People climb into boxes and are tossed around; they jerry-rig all manner of dwellings and conveyances; they leap out of windows, crash through doors, dangle from clock towers, and slide down staircases; they appear and disappear like ghosts. But what did such visual gags look like in films made in Shanghai, as opposed to Los Angeles? How did filmmakers from different cultural traditions share or adapt comic tropes—and which ones? And how did their comedy change with technology, such as the advent of sound cinema, or with politics, war, and revolution?
The following conversation between Henry Jenkins, a media scholar who works primarily on American popular culture, and Christopher Rea, a cultural historian of China, explores comic convergences on the silver screen, focusing on filmmakers who embraced a vaudevillian aesthetic of visceral comedy and variety entertainment. It offers a guided tour of cinematic comedy in comparative perspective, drawing out resonances between Hollywood and Chinese films from the 1910s to the 1950s. Illustrating the discussion are clips from a variety of films, from early works by Charlie Chaplin to the short-lived era of cinematic satire in Mao’s China. Continue reading
For those list members who might be interested in my book Beyond the Iron House: Lu Xun and the Modern Chinese Literary Field, originally published by Tsinghua University Press in 2014, I’d like to share with you the news that it has been republished by Routledge (2017). See details below.
Sun Saiyin, Tsinghua University, Beijing.
Beyond the Iron House is a critical study of a crucial period of life and work of the modern Chinese writer Lu Xun. Through thorough research into historical materials and archives, the author demonstrates that Lu Xun was recognized in the literary field much later than has hitherto been argued. Neither the appearance of “Kuangren riji” (Diary of a madman) in 1918 nor the publication of Nahan (Outcry) in 1923 had catapulted the author into nationwide prominence; in comparison with his contemporaries, neither was his literary work as original and unique as many have claimed, nor were his thoughts and ideas as popular and influential as many have believed; like many other agents in the literary field, Lu Xun was actively involved in power struggles over what was at stake in the field; Lu Xun was later built into an iconic figure and the blind worship of him hindered a better and more authentic understanding of many other modern writers and intellectuals such as Gao Changhong and Zhou Zuoren, whose complex relationships with Lu Xun are fully explored and analysed in the book.
The SOAS Centre of Taiwan Studies is currently hiring a project officer. Please see below for more details, and click on this link for the FULL job description document.
Feel free to forward to anyone whom you think might be interested.
Many thanks.Kind regards
How Wee Ng <firstname.lastname@example.org>
Project Officer, Centre of Taiwan Studies
|Department / Centre
||Centre of Taiwan Studies
|Closing date for applications
||27 August 2017
£28,585 – £30,856 pro rata per annum inclusive of London Allowance
Part time (14 hours per week – 0.4 FTE)
Fixed term contract (11 Months)
The role and its responsibilities: The postholder will play a critical role in providing administrative support for the various Centre of Taiwan Studies (CTS) Research and events Programmes, sponsored by Taiwan’s Ministry of Foreign Affairs and Ministry of Education. Continue reading
Beautiful copies of Trace (2017), a new bilingual handmade chapbook (limited edition, 48 pages) of contemporary Chinese poet Yu Xiang have just arrived. For more details or purchase (US$12, €11), please send word to <email@example.com>