Source: SCMP (10/18/17)
Anger as Chinese media claim harassment is just a western problem
State newspaper says China does not have Harvey Weinstein-type predators because ‘men are taught to be protective of women’
By Benjamin Haas in Hong Kong
The China Daily said harassment less common in China compared with western countries. Photograph: Wang Zhao/AFP/Getty Images
China’s flagship English newspaper has come under fire over the publication of a commentary claiming the type of sexual harassment allegedly perpetrated by Harvey Weinstein could never happen in China because of its cultural traditions.
Critics reacted swiftly and furiously to the article in the state-run China Daily, with many women saying they had been sexually harassed in China or pointing to prominent examples, many of which have previously gone viral.
Chinese state media often works to portray problems in the west as nonexistent in China, highlighting cases of police brutality, mass protests and high-profile cases of violence against women overseas. Crises abroad are often contrasted with positive domestic news, a key pillar of China’s propaganda machine. Continue reading
Should anyone be interested in the research background to my translation of Lu Xun’s “What Happens After Nora Lives Home” in the volume Jottings under Lamplight edited by Eileen J. Cheng and Kirk A Denton (a review of which was recently posted on the MCLC list), please see my article “Lu Xun Travels around the World: From Beijing, Oslo and Sydney to Cambridge, Massachusetts”, published in Lu Xun and Australia, edited by Mabel Lee, Chiu-yee Cheung and Sue Wiles (Melbourne: Australian Scholarly Publishers, 2016), pp. 226-30.
You can download the article here:
Bonnie S McDougall, FAHA
Honorary Associate, School of Languages and Cultures,
University of Sydney A18
& Professor Emeritus,
University of Edinburgh
Another Walk with Lefebvre – The Second Annual Conference of the Institute of Network Society (Hangzhou, 11-12 Nov. 2017)
China Academy of Art
11-12 Nov. 2017
Our collective celebration will bring together researchers from the U.K., Canada, Italy, France, Australia, Japan as well as China, Hong Kong and Taiwan. This year, we draw our critical impetus from one key thinker of modernity: Henri Lefebvre. Our aim is to rediscover his work through today’s urban and algorithmic mutations. Inspired by Lefebvre, our four panels will engage in the creative act of depicting and re-inventing urban space and everyday life:
1-Marxist Philosophy and Critical Methods
2-Today’s (Digital) Everyday
3-Urban Imagination and New Geographies
4-Global Algorithmic Production. Continue reading
Source: Deutsche Welle (10/18/17)
Chinese author Ma Jian: ‘The Communist Party keeps their people well-fed, but in a cage’
Every five years, China’s Communist Party convenes at a special congress. Can the one taking place now bring about political change? DW spoke with Chinese author and activist Ma Jian, who lives in Berlin.
Ma Jian was born in Qingdao, Shandong Province, East China in 1953. He lived and worked as a writer, photographer and painter in Beijing, then later in Hong Kong, before moving to London in 1999. A political dissident then and an outspoken critic of Communist China ever since, his award-winning literary works of his travels through China and Tibet lent voice to his country’s “lost generation.”
His most famous book, “Beijing Coma,” was published in 2008 and likewise garnered numerous awards. For his book “The Dark Road,” published in 2013, which explores China’s one-child policy, he traveled extensively through the country’s remote interior. Continue reading
The fall 2017 issue of the Trans Asia Photography Review is now available at tapreview.org. You may need to refresh your browser to see the new contents. Addressing the theme of “Art and Vernacular Photographies in Asia”, this issue features the following articles and book reviews:
- Russet Lederman, Then and Now: Japanese Women Photographers’ Books
- Shuxia Chen, Departing from Socialist Realism: April Photo Society, 1979-1981
- Joanna Wolfarth, Lineage and Legitimacy: Exploring Royal-Familial Photographic Triads in Cambodia
- Lee Young June, Photography as a State Apparatus: Resident Registration Card Photography in South Korea
- Ajay Sinha, Iconology in Transcultural Photography
- Marine Cabos, The Cultural Revolution through the Prism of Vernacular Photography
Source: Sup China (10/19/17)
U.S. poet laureate Tracy K. Smith on Chinese poetry, language, and the allure of China
By Anthony Tao
Tracy K. Smith reading on October 16 to a packed house at The Bookworm, an independent bookstore in Beijing
BEIJING – Tracy K. Smith, who began her post as the 22nd poet laureate of the United States in September, has expressed a desire to promote poetry in underserved backwaters and remote corners, to take it outside of leafy campuses such as her own at Princeton, where she is director of the creative writing program. As she said in an interview in June, “I see the poet as someone who has made a commitment not just to self-expression, but to an active and an eager listening to the world and the voices outside of the self.”
Perhaps that explains why we’re in the back of a van in Beijing on a Thursday morning, shuttling from a hotel to a university for a public reading. It was merely a coincidence that China, of all places, would be Smith’s first major destination since officially becoming America’s most visible poet, but it was also somewhat fitting – if one’s committed to taking poetry on the road, why not all the way to the other side of the world? Continue reading
Source: NYT (10/19/17)
Forget Marx and Mao. Chinese City Honors Once-Banned Confucian.
查看简体中文版 | 查看繁體中文版
By IAN JOHNSON
The city of Guiyang has led a Chinese revival of interest in Wang Yangming, a 16th-century Confucian scholar, with attractions including a park devoted to him. CreditLam Yik Fei for The New York Times
GUIYANG, China — Nearly 500 years after he died, the Chinese philosopher Wang Yangming once again wielded a calligraphy brush, carefully daubed it into a tray of black ink and elegantly wrote out his most famous phrase: “the unity of knowledge and action.”
A crowd murmured its approval as his assistant held up the paper for all to see.
“I respect Wang Yangming from the bottom of my heart!” blurted Cao Lin, 69, a retiree.
Watching the scene unfold was Zhou Ying, who manages Wang — or at least a very realistic robot that not only looks like Wang but is able to imitate his calligraphy and repeat more than 1,000 of his aphorisms.
“This is exactly what we’re hoping to achieve with the robot,” Ms. Zhou said as Wang began writing another saying. “We feel this is a way to get people interested in these old ideas.”
Promoting these old ideas has been a priority for President Xi Jinping, who has rekindled enthusiasm for traditional culture as part of a broader push to fill what many Chinese see as their country’s biggest problem: a spiritual void caused by its headlong pursuit of prosperity. Continue reading
Posted by: Anne Hennochiz <email@example.com>
Source: Science Magazine (10/18/17)
Analysis of China’s one-child policy sparks uproar
By Mara Hvistendahl
A new study of China’s one-child policy is roiling demography, sparking calls for the field’s leading journal to withdraw the paper. The controversy has ignited a debate over scholarly values in a discipline that some say often prioritizes reducing population growth above all else.
Chinese officials have long claimed that the one-child policy—in place from 1980 to 2016—averted some 400 million births, which they say aided global environmental efforts. Scholars, in turn, have contested that number as flawed. But in a paper published in the journal Demography in August, Daniel Goodkind—an analyst at the U.S. Census Bureau in Suitland, Maryland, who published as an independent researcher—argues that the figure may, in fact, have merit. Continue reading
Call for Papers: Fourth Annual Critical Asian Humanities Workshop (deadline, November 20, 2017)
Duke University, April 6-7, 2018
Duke University will host a select graduate student conference in conjunction with its fourth annual Critical Asian Humanities workshop, which will be held on April 6-7, 2018. Integrating approaches and methodologies from cultural studies, critical theory, and area studies, we identify Critical Asian Humanities as an interdisciplinary field that emphasizes humanistic inquiry while critically interrogating many of the assumptions on which the humanities have traditionally relied.
The 2018 Workshop’s keynote speakers will be:
Thomas Lamarre (McGill)
Tina Lu (Yale)
Jennifer Ho (UNC) Continue reading
Source: China Channel, LARB (9/29/17)
What Happens after Nora Walks Out
An exclusive essay by Lu Xun to kick off our monthly story club
Editor’s note: For our opening week at the China Channel, it has been our pleasure to bring you a smorgasbord of delights to celebrate both Lu Xun’s birthday, and our own as a new channel for sinophiles and the sinocurious. Now to close our first week out, we’d like to introduce a new monthly feature: story club. Each month we will publish a Chinese story, fiction or nonfiction, in translation, and invite you, our readers, to write in with your thoughts. Our first offering is an exclusive excerpt from Jottings under Lamplight, the new collection of Lu Xun’s essays in translation, published by Harvard University Press, that Liz Carter reviewed for us.
In this essay, originally a talk to a women’s college in Beijing in 1923, Lu Xun tackles a range of topics, all under the guise of wondering about the fate of one of literature’s most famous figures: Nora, a Norweigen housewife in the late 19th century and protagonist of Henry Ibsen’s celebrated 1879 play A Doll’s House. At the end of the play, belittled by her husband and a constrictive society, Nora walks out on her family, slamming the door behind her as the curtain falls. Lu Xun picks it up from there, and compares Nora’s predicament to that of the fledgling republic of China. Continue reading
I am glad to announce the publication of the latest issue of Made in China, the open access quarterly on Chinese labour and civil society supported by the Australian Centre on China in the World, the Australian National University. You can download the pdf for free and subscribe at this link: http://www.chinoiresie.info/made-in-china-quarterly/. Below you can find the editorial of the new issue:
Chinese Labour in a Global Perspective
In today’s globalised and interconnected world, Chinese labour issues have become much more than merely a local matter. With China’s political and economic power increasing by the day, it is imperative not only to assess how this growing influence affects labour relations in other countries, but also to abandon an ‘exceptional’ view of China by engaging in more comparative research. In this sense, the study of Chinese labour indeed provides a powerful lens—or perhaps a mirror—to further our understanding of the contemporary world and our potential futures. Continue reading
The Department of Cinema and Media Studies at the University of Chicago is seeking applications for a tenure-track appointment at the level of Assistant Professor in the field of Chinese cinemas, expected to begin July 1, 2018 or as soon as possible thereafter. Candidates must have demonstrable research potential and teaching qualifications in that field. It is preferred that they also be qualified to both teach introductory and required courses in film theory and history, and to direct doctoral theses. We welcome a wide variety of approaches — historical, theoretical, aesthetic, archival, comparative — and topics. The successful candidate will be fluent in both Chinese and English. Although this appointment is within the Department of Cinema and Media Studies, it will co-ordinate closely with the Department of East Asian Languages and Civilizations as a part of our joint doctoral degree program. The teaching load for tenure-track positions is typically four courses per year; additional responsibilities include service on departmental and university committees. Continue reading
I am writing you from Spain. We are celebrating the XXVth anniversary of the foundation of the Center for East Asian Studies and we have made a petition for the Spanish Ministry of Education in Change.org.
We would really appreciate if you could send it to MCLC mailing list.
This is the link
If possible, please include some comments after signing it, mentioning your institutional affiliation. We need the Ministry to know that there are professors from the Academia supporting this petition. If possible, please distribute it among your colleagues.
Thanks a lot for your support!
Centro de Estudios de Asia Oriental
Universidad Autónoma de Madrid
Calle de Francisco Tomás y Valiente, 1
Módulo III, despacho 215
28049 Madrid (Spain)
phone: +34 914974695
fax +34 914975278
Source: Specimen (9/21/17)
How My Books Have Roamed the World
Written in Chinese by Yu Hua
Translated into English by Helen Wang
For this presentation, I counted the number of countries and languages, apart from China and Chinese (and China’s ethnic minority languages) that my books have been published in so far, and it came to 38 countries and 35 languages. The reason there are more countries than languages is mainly because English editions are published in North America (US and Canada), the UK, Australia and New Zealand; Portuguese editions are published in Brazil and Portugal; and Arabic editions in Egypt and Kuwait. But sometimes the situation is reversed: my books are published in two languages in Spain (Castilian and Catalan) and in India (Malayam and Tamil).
Looking back on how my books have roamed the world, I see there are three factors: translation, publication and readers. I’ve noticed that in China discussions about Chinese literature in a world context focus on the importance of translation, and of course, translation is important, but if a publisher doesn’t publish, then it doesn’t matter how good a translation is, if it’s going to be locked in a drawer, old-style, or, these days, stored on a hard drive. Then there are the readers. If a publisher publishes a book, and the readers don’t pick up on it, then the publisher will lose money and won’t want to publish any more Chinese literature. So, these three factors – translation, publication and readers – are all essential. Continue reading